lunes, 25 de octubre de 2010

Sobre profes y profas.

Nota antes de empezar: esto que voy a contar tiene más gracia contada en inglés. De hecho, solo tiene gracia en inglés, porque todo se debe a una confusión ya que en inglés no se distingue el género en los sustantivos. Profesor = Profesora = Teacher.

Al lío:

----------------------------------------------------------------------------------------------

Íbamos el pequeño Nicolás y yo a una clase el otro día. Acabábamos de comernos cada uno un platazo gigante de espaguetis a la boloñesa en un bar, y claro, en una situación como esa de "barrigallenitis aguda" no tuvimos elección: había que usar el ascensor.

Al llegar, vimos que en la cola había dos personas esperando: un chico alto con el portátil hombro y la profesora de la asignatura a la que íbamos. El pequeño Nicolás había hecho pellas en la clase anterior, por lo  que no conocía a la profesora nueva aún, así que me giré y le dije "¡tsss tsss! ¡Está la profesora!", a lo que contesta "bien, así no tenemos que correr" en su característico inglés. Creo que ya os he hablado alguna vez del acento de nuestro amigo francés.

Nos montamos, le damos al botón y el cacharro empieza a subir, pero se para un piso antes del nuestro, y el chico del portátil se baja. Cuando las puertas se cierran, el pequeño Nicolás se gira y me dice extasiado:

"¡Ha ha! ¡El profesor se ha equivocado de piso!"

Yo no sabía dónde meterme, notaba que una carcajaba me subía por el pecho, llegaba a mi cuello, atravesaba mi boca... era inevitable... cerraba yo los labios con fuerza para evitar el desastre cuando inesperadamente alguien más rompió a reír: the teacher!

Cuando pudo calmarse sonrió al sorprendido pequeño Nicolás y le dijo: "hello, I am the teacher". (Sí, el "I" lo dijo en negrita), a lo que el pobre gabatxo no pudo más que responder con un apagado pero cómico "merde".

No hay comentarios: